Blog O mne Kontakt

Cudzie jazyky v životopise: Prestaňme si klamať

Áno, vieme. Všetci „ovládajú angličtinu“. Niektorí „aktívne“, iní „pasívne“, niektorí „na úrovni B2“, ďalší „slovom aj písmom“. A potom príde pohovor a zrazu ticho. Lebo „už som dlho nehovoril“ alebo „rozumiem, ale neviem to povedať“. Tak si to poďme upratať.


1. Úroveň jazyka nie je dekorácia

Zabudni na to, že jazyk v CV je niečo ako „záľuby“ — že to tam dáš, lebo sa to patrí. Ak jazyk uvedieš, musíš ho vedieť použiť. Nie na dovolenke, ale práci, v strese, e-maile, konflikte.

Otázka znie: Vieš v tom jazyku skutočne pracovať?


2. Ako si odhadnúť reálnu úroveň (bez klamstva)

Zabudni na B1, B2, C1, ak nevieš, čo to znamená. Skús si odpovedať na tieto otázky:

  • Vieš v tom jazyku napísať e-mail, ktorý nie je trápny?
  • Vieš zdvihnúť telefón a vyriešiť problém bez Google Translate?
  • Vieš sa pohádať alebo obhájiť svoj názor — bez toho, aby si sa spotil?
  • Vieš čítať zmluvu alebo technický dokument a chápeš, čo sa tam deje?

Ak nie, tak to nie je „pokročilý“. Je to „viem sa dohovoriť“. A to je úplne v poriadku — ak to tak aj napíšeš.


3. Čo do CV nepatrí (a prečo)

  • „Pasívna znalosť“ – to je ako pasívna kondícia. Neexistuje.
  • „Základy“ – ak si mal francúzštinu na strednej pred 15 rokmi, neklam si do životopisu.
  • „Slovom aj písmom“ – to je z 90. rokov. Dnes sa predpokladá, že vieš písať.
  • „Nemčina – rozumiem“ – a čo s tým? Rozumieš, ale nevieš reagovať? Tak to tam nedávaj.

4. Ako to napísať, aby to dávalo zmysel

Namiesto „Angličtina – B2“ skús:

  • Angličtina – pracujem v nej denne, píšem e-maily, volám, čítam zmluvy
  • Nemčina – rozumiem bežnej komunikácii, ale neviem v nej vyjednávať
  • Taliančina – viem si objednať víno a pohádať sa s recepčnou. V práci nie.

Áno, je to drzé. Ale je to pravdivé. A pravda je osviežujúca.


5. Bonus: Ako si jazyk osviežiť pred pohovorom

  • Zapni si podcast v tom jazyku a skús ho zhrnúť nahlas
  • Napíš si e-mail sám sebe a prelož ho
  • Popros kamaráta, nech ti zavolá a hrá „nahnevaného klienta“
  • A hlavne: nehovor, že niečo vieš, ak to nevieš!

Záver?

Cudzie jazyky sú super. Ale len vtedy, keď ich vieš použiť. Ak si nie si istý, radšej napíš menej — ale pravdivo. Lebo nič nie je trápnejšie ako „pokročilý angličtinár“, ktorý na pohovore povie: „Sorry, I’m not used to speaking.“